Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca
Tipologia: Edizione
Octavia praetexta cum elementis commentarii
testo di CTV, con apparato di passi paralleli; indice metrico (pp. 69-72); indice dei nomi
Selected letters of Seneca
Senecas Apokolokyntosis, für den Schulgebrauch herausgegeben von A. Marx
Senecae Ἀποκολοκύντωσις divi Claudii, in Petronii Saturae, recensuit Franciscus Bücheler, adiectae sunt Varronis et Senecae Saturae similesque reliquiae, ex editione sexta anni MDCCCXXII a Guilelmo Heraeo curata repetita et supplementa, exemplar ex editione anni MDCCCLXII anastatice iteratum, apud Weidmannos
Sénèque, Dialogues, tome I, De ira, texte établi et traduit par A. Bourgery
introduzione: biografia sommaria di S. (famiglia, giovinezza, esilio, alla corte di Nerone, ritiro e morte), la raccolta di DLG (nome, tradizione ms., ortografia), fonti, composizione destinatario e fortuna di IRA; testo di IRA con apparato critico e con traduzione francese a fronte
L. Annaei Senecae Hercules furens, Troades, Phoenissae, recensuit, praefatus est, appendicem criticam et indicem addidit Humbertus Moricca
revisione del testo e della tradizione mss.; esame delle fonti e della struttura, con riproposizione per PHN delle tesi sostenute in 1918.23 ; testo di HFU, TRD e PHN privo di apparato, ma seguito da lista critica
Ad Lucilium epistularum moralium editionis Teubnerianae supplementum Quirinianum, composuit Otto Hense
elenco delle lezioni più significative di Brescia, Bibl. Queriniana, B II 6, ms. di cui Otto Hense non aveva potuto tener conto nella seconda edizione teubneriana di PST (1914.1 ), integrato da congetture di A. Beltrami e da nuove proposte dello stesso Hense
Sénèque, De la clémence, texte établi et traduit par François Préchac
descrizione dei mss. fondamentali per la recensione di BNF e CLM; il capostipite di tutta la tradizione è Città del Vaticano, BAV, Pal. lat. 1547 (Nazariano); citazioni ed allusioni a CLM nella letteratura latina; CLM è pervenuto integro e non mutilo, bensì con un ordine travisato dai copisti; si ricostruisce un proemio (I, 1, 1 – 3, 1) e tre “parti”, corrispondenti a II, 1, 1 – 2, 3; II, 3, 1 – 7, 5; I, 3, 2 – 26, 5; testo critico di CLM con traduzione francese a fronte; brevi note di commento a piè p.
Ottavia, Tragedia latina d’incerto autore recata in versi italiani da Federico Ageno
Prefazione (pp. 7-66): descrizione dei principali mss., rapporti stemmatici, discussione di numerosi loci critici; traduzione italiana di CTV
Nuovi saggi umanistici. Alcuni epigrammi attribuiti a Seneca recati in elegiaci italiani
traduzione italiana con testo in calce di PRG 232; 236; 237; 418; 429; 430; 432; 436; 441; 442; 448; 667 R. (pp. 605-610)