Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca

Cicero, Seneca, Harry C. Schnur. Texte zu Jan Nováks politicon

in Eckard Kessler, Heinrich C. Kuhn (eds.), Germania latina-Latinitas teutonica. Politik, Wissenschaft, humanistische Kultur vom späten Mittelalter bis in unsere Zeit
Argomenti:

Edizione di alcuni testi tratti dall’opera musicale “Politicon” di Jan Nováks, opera che mette in musica vari passi latini per coro maschile a cappella (1977). Si riportano i passi latini, con traduzione in tedesco di Wilfried Stroh, corrispondenti ai brani eseguiti in apertura del congresso “Germania latina-Latinitas teutonica” (Universität München, 11 Sett. 2001): Cicerone, In Catilinam I, 1-2; S., LDS 12, cant. 1-5, 19-22a, 27-31; Harry C. Schnur, Vallum Berolinense I, II

Testo in latino: No
Personaggi: Catilina, Claudio
Codice scheda: 2003.26
Parole chiave: Edizione, Fortuna, Traduzione
Opere citate: LDS 12, cant. 1-5, 19-22a, 27-31

Octavia. A play attribuited to Seneca

Argomenti:

Introduzione: la CTV come praetexta; l’ambientazione storica; problemi connessi con la datazione (le ipotesi di datazione, il soggetto della tragedia, il parallelo con Statius, Silvae, I 2 e 3); la CTV da un punto di vista stilistico (lingua e stile, metrica e prosodia, rapporti con la tradizione, confronto con HOE); struttura e tecnica drammatica della CTV; l’idea politica della tragedia; trasmissione del testo e storia editoriale. Segue il testo e un commento puntuale ai versi. Appendici: i versi della CTV ripresi dalle altre tragedie di S. (visione sinottica); idem per quanto riguarda le riprese dai poeti augustei; casi di separazioni che coinvolgono dimostrativi (per sostenere una congettura di Zwierlein: illos al posto di illo in CTV 262-263)

Indice: Preface, IX; Introduction, 1; Text, 83; Commentary, 119; Appendixes, 407; Bibliography and abbreviations, 417; Indexes, 436
Collana: Cambridge classical texts and commentaries
Editore: Cambridge University press
Testo in latino: No
Luogo: Cambridge
Totale pagine: X + 471 pp.
Codice scheda: 2003.23
Parole chiave: Edizione, Lingua e stile, Teatro
Opere citate: BRV; CLM; DPS; GMM; HFU; HLV; HOE; LDS; MED; MRC; NTR; PHD; PHN; PLB; PST; THS; TRD

L. Anneusz Seneka, List 83, 56, 47

Argomenti:

traduzione polacca di PST 47, 56 e 83.

Testo in latino: No
Rivista: Me
Numero rivista: XIV
Pagina rivista: 309-315; 374-377; 51
Codice scheda: 1959.8
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: PST 47; 56; 83

Edipo rey. La tragedia griega, edición y estudios por D. Mayor, S.J.

Argomenti:

testo di DPS con commento

Collana: «Bibliotheca Comillensis» Serie Humanística
Editore: Sal Terrae
Testo in latino:
Luogo: Santander
Totale pagine: 236
Codice scheda: 1948.10
Parole chiave: Edizione, Esegesi
Opere citate: DPS

Séneca

Argomenti:

i complessivi meriti letterari di S.; l’influenza di S. sulle lettere spagnole; antologia di S. in traduzione spagnola

Editore: Ed. Labor
Testo in latino: No
Luogo: Barcelona
Totale pagine: 272
Codice scheda: 1947.10
Parole chiave: Fortuna, Traduzione
Note: dati desunti da Motto, 158, n° 716
Recensioni: Herrmann, Lat VIII 1949, 179-180

Seneca en Erasmus, Brieven over den Vrede en den Vrede des Harten

Argomenti:

scelta antologica da S. ed Erasmo sul tema della tranquillitas animi in traduzione tedesca

Editore: Brand
Testo in latino: No
Luogo: Bussum
Totale pagine: 64
Codice scheda: 1947.9
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Note: dati desunti da Motto, 36, n° 61
Recensioni: van Heugten, KCT II 1947/48, 418 | Klei, Hermen XIX 1947/48, 44

Seneca als moralist. Stukken uit zijn proza, I: Texst, II: Seneca de moralist als woordkunstenaar, 3 dr. bewerkt door van Proosdij, B.A., J.J. Calasanctius

Argomenti:

opera di uso scolastico; vol. I: antologia di passi tratti da PST, NTR, CLM e TRN atta a illustrare la personalità di S. come moralista, amico, uomo di corte, medico d’anime; vol. II: analisi dello stile del moralista e della lingua dei passi del I vol

Editore: E.J. Brill
Testo in latino:
Luogo: Leiden
Totale pagine: 2 voll; 160; 133
Codice scheda: 1946/1947.7
Parole chiave: Edizione, Esegesi
Opere citate: CLM I, 1, 1 - 19, 1; NTR I, praef.; IVa; VII, 30-32; PST 1-3; 11; 20; 34; 41; 51; 70; 74; 79; 88; 104; TRN 1-17
Note: I ed. 1937.3 ; dati desunti dalla rec. di P. van de Woestijne
Recensioni: van de Woestijne, AC XVI 1947, 382 | Herrmann, Lat VIII 1949, 172

Our Seneca

Argomenti:

la grande influenza di S. sul dramma inglese; il retroterra storico-sociale e culturale dei drammi senecani e le relazioni con le fonti greche; cosmopolitismo e nazionalismo all’epoca di S.; la Roma di Nerone; i prologhi di TRG; la tecnica drammatica di TRG; la retorica ed i discorsi in TRG; ruolo del coro; gli dei; i temi filosofici; le opinioni di P. Sidney su S.; le opere di G. Peele, Shakespeare, G. Chapman, T. Kyd; nuove traduzioni di Soph. O.T. e di DPS in inglese

Indice: Preface, vii; I. Oedipus: Sophocles and Seneca, 3; II. The background of Senecan Tragedy, 22; III. The Prologue, 64; IV. Dramatic technique, 82; V. Long speeches, 94; VI. The shorter speeches. Dialogue, 116; VII. The chorus, 124; VIII. Superhuman event, 139; IX. Philosophic content, 152; X. Stock Characters, 169; XI. Conclusion, 189; Oedipus tyrannus of Sophocles - Verse translation 201; Oedipus Rex of Seneca - Verse Translation, 251
Editore: Yale University Press
Testo in latino: No
Luogo: New Haven
Totale pagine: 285
Codice scheda: 1941.5
Parole chiave: Fortuna, Teatro, Traduzione
Opere citate: DPS; TRG
Recensioni: Flickinger, CW XXXV 1941/42, 93-95 | Kitto, CR LVII 1943, 29-30 | Pratt, CPh XXXVIII 1943, 144-146 | Alexander, AJPh LXV 1944, 105-108 | Butler, JRS XXXV 1945, 148

Seneca (epist. 90) over natuur en cultuur en Posidonius als zijn bron, Proefschrift ter verkrijging van der graad van doctor

Argomenti:

traduzione, commento ed interpretazione di PST 90 con testo allegato; rapporti tra S. e Posidonio; filosofia; citazioni in Agostino ed altri autori

Indice: Inhoud, ix; Inleiding, 1; Vertaling ep. 90, 9; Commentaar ep. 90, 25; Onderzoek naar de invloed van Posidonius op verschillende punten van epistula 90 (hoofdstuk I-V), 89; Onderzoek naar Posidonius' waardering van beeldgoddienst en beeldhouwers. Naar Aanleiding hiervan: onderzoek naar zijn godsopvatting: monistisch of dualistisch? Indeling in zinnelijk en onzinnelijk (hoofdstuk VI-IX), 147; Alphabetische list der titels van werken, die in de tekst tot de er achter gezette letters of woorden zij afgekort, 232; Register der belangrijkste plaatsen buiten ep. 90, 233; Register der belangrijkste zinnen in ep. 90, 236
Editore: Utrecht, H.J.
Testo in latino:
Luogo: Paris Amsterdam
Totale pagine: xii + 237
Codice scheda: 1940.1
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: BNF IV, 6, 1-2. 7, 1; VII 1, 6. 10; DLG; NTR I, praef. 1-3; PHD 483; 495-498; 502; 519-520; 528; 537; 540-542; PST
Recensioni: Gavigan, CW XXXV 1941/42, 200-201 | Helm, PhW LXII 1942, 348-351 | Liénard, AC XI 1942, 126-127 | Dibelius, ThLZ 1944, 26-27 | van de Woestijne, RBPh XXIII 1944, 313-315 | Quispel, MPh 1948, 38-40 | Luschnat, DLZ 1949, 263-269