Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca

Jasper Heywood’s translation of Seneca’s Thyestes with particular reference to the latter’s sixteenth and seventeenth-century reception and the themes of tyranny, kingship and revenge, Ph.D. Diss., 2

Argomenti:

vol. I.: testo di THS nell’edizione di A. Gryphius (1584), con la traduzione inglese di J. Heywood (1560) e la rielaborazione burlesca di J. Wright (1674); vol. II.: la fortuna di THS nel XVI e XVII sec. in Inghilterra, attraverso l’esame di materiale sia drammatico, come l’Herodes di W. Goldingham (1570/80), il Nero di M. Gwinne (1603), il Thibaldus di T. Snelling (1640) e l’anonimo Stoicus Vapulans (1648), sia in prosa, come A Treatise of the Passions and Faculties of the Soule of Man di E. Reynolds (1640), grammatiche e lessici latini dell’epoca ed altro materiale inedito

Editore: Warwick
Testo in latino:
Codice scheda: 1997.13
Parole chiave: Edizione, Fortuna, Traduzione
Opere citate: THS
Note: dati desunti dall'Abstract della Tesi

Córdoba lejana: sobre un epigrama atribuido a Séneca

in Séneca, dos mil años después. Actas del Congreso Internacional conmemorativo del Bimilenario de su nacimiento, Córdoba, 24 a 27 de Septiembre de 1996, Miguel RODRIGUEZ-PANTOJA editor, Universidad de Córdoba y Obra Social y Cultural Cajasur, Córdoba 1997
Argomenti:

traduzione spagnola e commento di PRG 409 R., attribuito a S.

Testo in latino: No
Personaggi: Ovidio
Pagina rivista: 397-404
Codice scheda: 1997.5
Opere citate: HLV 6, 5; 8, 5-6; PRG 409 R.; PST 28, 4

Lucio Anneo Seneca, La provvidenza, introduzione, testo, traduzione e note a cura di Alfonso Traina , con un saggio di Ivano Dionigi , testo latino a fronte

Argomenti:

introduzione su PRV e la sua fortuna; testo di PRV con traduzione italiana a fronte e note

Indice: Introduzione, 5; Bibliografia, 33; Sigle delle opere di Seneca, 37; Altre sigle, 38; Problematica e fortuna del De providentia [di I. Dionigi], 39; Bibliografia, 75; La provvidenza, 81; Glossario, 131
Editore: BUR, Rizzoli
Testo in latino:
Luogo: Milano
Totale pagine: 133
Codice scheda: 1997.2
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: PRV
Recensioni: Setaioli, RFIC CXXV 1997, 472-479 | Armisen-Marchetti, REL LXXVI 1998, 304-305 | Borgo, BStudLat XXVIII 1998, 242-244 | Capponi, Lat LIX 2000, 176-177; cf. anche 1999.13 , 162-163

L. Annaeus Seneca, Epistulae morales ad Lucilium. Liber XV – Briefe an Lucilius über Ethik. 15. Buch, lateinisch/deutsch, übersetzt und herausgegeben von Franz Loretto

Argomenti:

testo di PST 93-95 con traduzione tedesca a fronte e note al fondo

Collana: «Universal-Bibliothek» n° 9371
Editore: Philipp Reclam Jun.
Testo in latino:
Luogo: Stuttgart
Totale pagine: 141
Codice scheda: 1996.8
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: PST 93-95
Recensioni: Kohl, Anr XLIII 1997, 201-202

Lucio Anneo Seneca, Dialoghi morali, traduzione di Gavino Manca, introduzione e note di Carlo Carena, testo latino a fronte

Argomenti:

testo di PRV, CNS, VTB, OTI, TRN e BRV con traduzione italiana a fronte e note

Indice: Introduzione di Carlo Carena; Nota del traduttore; Nota biografica; Nota bibliografica; De providentia Ad Lucilium - La provvidenza A Lucilio; De constantia sapientis Ad Serenum. La fermezza del saggio A Sereno; De vita beata Ad Gallionem - La vita felice A Gallione; De otio Ad Serenum - La vita ritirata A Sereno; De tranquillitate animi Ad Serenum - La tranquillità dell'animo A Sereno; De brevitate vitae Ad Paulinum - La brevità della vita A Paolino
Collana: «Einaudi Tascabili»
Editore: Einaudi
Testo in latino: No
Luogo: Torino
Totale pagine: xxiv + 381
Codice scheda: 1995.1
Opere citate: BRV; CNS; OTI; PRV; TRN; VTB

Il regista prima del traduttore. Un esempio: il prologo della Fedra di Seneca

Argomenti:

il traduttore di un testo teatrale deve porsi come un regista: lo dimostra la traduzione presentata di PHD 1-53, tentativo di reinventare le forme espressive in grado di restituire il delirio e lo spirito di S. tragico

Testo in latino: No
Rivista: Pan
Numero rivista: XIV
Pagina rivista: 119-125
Codice scheda: 1995.10
Parole chiave: Teatro, Traduzione
Opere citate: PHD 1-35

Lucio Anneo Seneca, Agamennone, introduzione e note di Alessandro Perutelli , traduzione di Guido Paduano , testo latino a fronte

Argomenti:

introduzione su modelli e struttura di GMM; biografia di S. e bibliografia essenziale; testo di DPS secondo O. Zwierlein (a p. 43 elenco dei 13 loci diversi rispetto a 1986.8 ) con traduzione italiana a fronte

Indice: Il delitto ricorrente, 5; Cronologia di Seneca, 31; Bibliografia, 35; Premessa al testo, 43; Agamennone, 45
Editore: BUR, Rizzoli
Testo in latino:
Personaggi: Eschilo
Luogo: Milano
Totale pagine: 141
Codice scheda: 1995.9
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: GMM

Seneca, Lettere morali a Lucilio, a cura di Fernando Solinas, prefazione di Carlo Carena

Indice: Prefazione di Carlo Carena, v; Introduzione, xv; Cenni biografici, xxvii; Bibliografia essenziale, xxxiii; Lettere morali a Lucilio: Libro I (lettere 1-12), 3; Libro II (lettere 13-21), 31; Libro III (lettere 22-29), 61; Libro IV (lettere 30-41), 85; Libro V (lettere 42-52), 111; Libro VI (lettere 53-62), 141; Libro VII (lettere 63-69), 171; Libro VIII (lettere 70-74), 203; Libro IX (lettere 75-80), 235; Libro X (lettere 81-83), 267; Libro XI (lettere 84-88), 289; Libro XIV (lettere 89-92), 328; Libro XV (lettere 93-95), 363; Libro XVI (lettere 96-100), 404; Libro XVII (lettere 101-109), 425; Libro XIX (lettere 110-117), 468; Libro XX (lettere 118-124), 506; Libro XXII (estratti da Aulo Gellio, Noctes Atticae, XII, 2, 2-13), 542; Note, 545; Indice tematico, 591; Indice dei nomi, 599
Collana: «Grandi Classici Oscar» LV
Editore: Arnoldo Mondadori Editore
Testo in latino: No
Luogo: Milano
Totale pagine: xxxv + 612
Codice scheda: 1994.11
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: PST

Sénèque, Entretiens; Lettres à Lucilius, édition établie par Paul Veyne

Argomenti:

introduzione (cf. 1993.85 e 1999.145 ); traduzione francese di DLG e PST, che riprende, con correzioni, quelle apparse nella «Collection des Universités de France» dal 1921 al 1964

Collana: «Collection Bouquins»
Editore: Éditions Robert Laffont
Testo in latino: No
Luogo: Paris
Totale pagine: clxxxvi + 1107
Codice scheda: 1993.11
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: DLG; PST
Note: dati desunti da APh 1993, 392; traduzione tedesca dell'introduzione 1993.85; traduzione italiana 1999.145

Lucius Annaeus Seneca, Medea, lateinisch/deutsch, übersetzt und herausgegeben von Bruno W. Häuptli

Argomenti:

testo di MED con traduzione tedesca in versi a fronte e note al fondo

Collana: «Universal Bibliothek» n° 8882
Editore: Philipp Reclam Jun.
Testo in latino:
Luogo: Stuttgart
Totale pagine: 166
Codice scheda: 1993.10
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: MED
Recensioni: Billerbeck, MH LI 1994, 242-243 | Rochette, AC LXIII 1994, 409