Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca

Sénèque, Tragédies, tome II, Oedipe, Agamemnon, Thyeste, Hercule sur l’Oeta – Pseudo-Sénèque, Octavie, texte établi et traduit par Léon Herrmann

Argomenti:

testo di DPS, GMM, THS, HOE, CTV con apparato critico, traduzione francese a fronte e note; ogni tragedia è preceduta da una breve notizia

Indice: Sigla, 1; Oedipe, 2; Agamemnon, 45; Thyeste, 86; Hercule sur l'Oeta, 131; Octavie, 212
Collana: «Collection des Universités de France»
Editore: Les Belles Lettres
Testo in latino:
Luogo: Paris
Totale pagine: 254, in gran parte d
Codice scheda: 1926.7
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: CTV; DPS; GMM; HOE; THS
Note: vol. I 1924.7
Recensioni: Carlsson, Gn IV 1928, 492-499 | Ernout, RPh II 1928, 80 | Ernout, RCr 1928, 80 | Faider, RBPh VII 1928, 177-178 | Feytmans, BMB 1928, 49 | Galletier, REA XXX 1928, 152

La satire de Sénèque sur la mort de l’empereur Claude (Apocolocyntosis)

Argomenti:

introduzione sul giudizio di S. su Claudio e su questioni sollevate da LDS; traduzione polacca di LDS con commento

Editore: Société des Amis des Sciences
Testo in latino: No
Personaggi: Claudio
Luogo: Poznan
Totale pagine: 70
Codice scheda: 1926.5
Parole chiave: Politica, Traduzione
Opere citate: LDS
Note: dati desunti da Motto, 42, n° 91
Recensioni: Ernout, RPh I 1927, 185

Sèneca, Consolacions, text i traducció del dr. Carles Cardó

Argomenti:

introduzione; testo di MRC, HLV, PLB (con varianti rispetto a 1905.1 e 1923.4 ) con traduzione catalana a fronte; note a piè p.; Index Nominum

Collana: Fundació Bernat Metge, Escriptors Llatins – Text i Traducció
Editore: Barcelona
Testo in latino:
Personaggi: Elvia, Marcia, Polibio*
Totale pagine: 118, in gran parte d
Codice scheda: 1926.3
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: HLV; MRC; PLB
Note: dati desunti dalla rec. di André Boulanger
Recensioni: R.L., RA 1926, 309 | Boulanger, REA XXX 1928, 154

Sénèque, Des bienfaits, tome I, Livres I-IV, texte établi et traduit par François Préchac

Argomenti:

ampia introduzione: cronologia; interesse storico di BNF in relazione alla figura di Nerone; importanza filosofica; meriti letterari; fonti; tradizione testuale; testo di BNF I-IV con apparato critico, traduzione francese e note

Collana: «Collection des Universités de France»
Editore: Les Belles Lettres
Testo in latino:
Personaggi: Nerone
Luogo: Paris
Totale pagine: lv + 141, in gran pa
Codice scheda: 1926 1961.1
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: BNF I-IV
Note: vol. II (BNF V-VII) 1927.1 ; cf anche 1933.19
Recensioni: S.R., RA 1926, 308 | Castiglioni, RF LV 1927, 553

Dalle lettere a Lucilio, a cura di E. Zona

Argomenti:

antologia di PST tradotte in italiano

Editore: Palermo
Testo in latino: No
Codice scheda: 1925.7
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: PST

Lucio Anneo Seneca, L’Ercole furioso, versione poetica e note di critica testuale di Federico Ageno

Argomenti:

ampia prefazione su testo (in base a 1902.3 , con attenzione anche alle edd. di F. Leo) e interpretazione di HFU; commento soprattutto filologico; testo di HFU con versione poetica italiana

Indice: Prefazione, vii; Ercole [furioso], 1; Personaggi, 2; Prologo, 4; Atto primo, 17; Atto secondo, 38; Atto terzo, 55; Atto quarto, 69
Editore: Libreria Ed. A. Draghi
Testo in latino:
Luogo: Padova
Totale pagine: cxxii + 80
Codice scheda: 1925.8
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: HFU
Recensioni: Galdi, RIGI X 1926, 106 | Levy, Gn II 1926, 734-737 | Rossbach, PhW XLVI 1926, 554 | Marouzeau, REL V 1927, 107

Sèneca, Consolacions, traducció del dr. Carles Cardó

Argomenti:

introduzione con osservazioni sul genere letterario di origine greca, panoramica sui precedenti stoici (Crisippo), cinici ed epicurei, una rassegna degli argomenti topici consolatori; presentazione dei singoli DLG e dei loro destinatari; traduzione catalana di MRC, HLV e PLB con note esegetiche

Indice: Introducció, 1; Consolació a Màrcia: Notícia preliminar, 3; traducció, 7; Consolació a la meva mare Hèlvia: Notícia preliminar, 49; traducció, 55; Consolació a Polibi: Notícia preliminar, 89; traducció, 93; Index de noms, 121
Collana: Fundació Bernat Metge, Escriptors Llatins – Traducció
Editore: Editorial Catalana
Testo in latino: No
Personaggi: Elvia, Marcia, Polibio*
Luogo: Barcelona
Totale pagine: 124
Codice scheda: 1925.3
Opere citate: HLV; MRC; PLB

Von der gefestigten Sicherheit des Weisen, übersetzt von Th. Ruether

Argomenti:

traduzione tedesca di CNS

Editore: Schöningh
Testo in latino: No
Luogo: Paderborn
Totale pagine: 86
Codice scheda: 1925.2
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: CNS
Recensioni: Kalinka, LW 1926, 645

Seneca, La dottrina morale, passi scelti da Concetto Marchesi

Argomenti:

traduzione italiana di passi antologici di contenuto morale desunti dalle opere in prosa di S.

Editore: Laterza
Testo in latino: No
Luogo: Bari
Totale pagine: 84
Codice scheda: 1924.10
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: BNF; CLM; DLG; PST
Note: II ed. 1932.8 ; cf. anche 1938.5

Sénèque, Tragédies, tome I, Hercule furieux, Les Troyennes, Les Phéniciennes, Médée, Phèdre, texte établi et traduit par Léon Herrmann

Argomenti:

breve introduzione filologica; testo con apparato critico e con traduzione francese a fronte di HFU (1-57); TRD (58-104); PHN (105-131); MED (132-174); PHD (175-226), ciascuna preceduta da breve notizia

Collana: «Collection des Universités de France»
Editore: Les Belles Lettres
Testo in latino:
Luogo: Paris
Totale pagine: xvi + 226, in gran p
Codice scheda: 1924.7
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: HFU; MED; PHD; PHN; TRD
Note: vol. II 1926.7
Recensioni: M.R., RA XXI, 375