Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca
Parole chiave: Traduzione
Les Pensées de Sénèque
traduzione e parafrasi di passi di opere filosofiche di S.
Lucio Anneo Seneca, Della clemenza e Della brevità della vita, opuscoli tradotti da Raffaele Battista, e le Epistole a S. Paolo e di S. Paolo a Seneca volgarizzate nel secolo XIV, edizione a cura di L. De Mauri
traduzione italiana di CLM, BRV e SPL
L. Anneo Seneca, Lettere a Lucilio e Trattati morali, passi scelti e annotati da Vittorio D’Agostino ad uso dei Licei classici e degli Istituti Magistrali
introduzione su vita e opere di S.; antologia di passi da PST, BNF, CLM e VTB in traduzione italiana; in fondo al vol. indice storico-bibliografico con notizie su filosofi e scuole filosofiche; appendice su stoicismo e Cristianesimo
L. Annaeus Seneca, Medea, übersetzt von Max Schmitt-Hartlieb
traduzione tedesca di MED
SÈNECA, Lletres a Lucili, II: Llibres VI-IX, text revisat i traducció del dr. Carles CARDÓ
testo di PST 53-80 secondo l’edizione Beltrami (1916.2 ), di cui si accettano alcune correzioni (le divergenze sono segnalate in testa al vol.); traduzione catalana a fronte
Sénèque, Questions naturelles, tome I, livres I-III; tome II, livres IV-VII, texte établi et traduit par Paul Oltramare
introduzione sui vari aspetti di NTR e sulla tradizione ms.; nota bibliografica; testo di NTR con apparato critico, traduzione francese e note a piè p.; breve introduzione a ciascun libro; in fondo ad ogni vol. appendice critica e appendice esegetica; in calce all’ultimo vol. Index des matières e Index des noms propres
Saggi di filosofia e di vita romana. Introduzione e commento
traduzione di TRN e alcune PST, corredata da introduzione e commento
Le tragedie di Seneca, versione di Giovanni Lattanzi
testo di TRG con traduzione italiana a fronte
Seneca, Moral Essays I, with an English translation by John W. Basore
introduzione su vita e opere di S. e sulla tradizione ms. di DLG; bibliografia; testo di PRV, CNS, IRA e CLM con traduzione inglese a fronte; indice dei nomi
Sèneca, Lletres a Lucili, I: Llibres I-V, text revisat i traducció del Dr. Carles Cardó
introduzione su PST e sulla tradizione del testo; testo di PST 1-52 con traduzione catalana a fronte; per il testo latino l’autore si basa sull’edizione Beltrami (1916.2 ), di cui accetta anche alcune correzioni (le divergenze sono segnalate in testa al vol.)