Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca
Parole chiave: Traduzione
Seneca (epist. 90) over natuur en cultuur en Posidonius als zijn bron, Proefschrift ter verkrijging van der graad van doctor
Argomenti:
traduzione, commento ed interpretazione di PST 90 con testo allegato; rapporti tra S. e Posidonio; filosofia; citazioni in Agostino ed altri autori
Indice: Inhoud, ix; Inleiding, 1; Vertaling ep. 90, 9; Commentaar ep. 90, 25; Onderzoek naar de invloed van Posidonius op verschillende punten van epistula 90 (hoofdstuk I-V), 89; Onderzoek naar Posidonius' waardering van beeldgoddienst en beeldhouwers. Naar Aanleiding hiervan: onderzoek naar zijn godsopvatting: monistisch of dualistisch? Indeling in zinnelijk en onzinnelijk (hoofdstuk VI-IX), 147; Alphabetische list der titels van werken, die in de tekst tot de er achter gezette letters of woorden zij afgekort, 232; Register der belangrijkste plaatsen buiten ep. 90, 233; Register der belangrijkste zinnen in ep. 90, 236
Editore: Utrecht, H.J.
Testo in latino: Sì
Personaggi: Cicerone, Dione Cassio, Massimo di Tiro, Platone, Posidonio, S. Agostino
Luogo: Paris Amsterdam
Totale pagine: xii + 237
Codice scheda: 1940.1
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: BNF IV, 6, 1-2. 7, 1; VII 1, 6. 10; DLG; NTR I, praef. 1-3; PHD 483; 495-498; 502; 519-520; 528; 537; 540-542; PST
Recensioni: Gavigan, CW XXXV 1941/42, 200-201 | Helm, PhW LXII 1942, 348-351 | Liénard, AC XI 1942, 126-127 | Dibelius, ThLZ 1944, 26-27 | van de Woestijne, RBPh XXIII 1944, 313-315 | Quispel, MPh 1948, 38-40 | Luschnat, DLZ 1949, 263-269
La morale di Seneca
Argomenti:
filosofia pratica di S.; rapporti con lo stoicismo e originalità; metodo pedagogico; concezione religiosa e anticipazione della spiritualità cristiana; rassegna illustrativa di citazioni a tema
Indice: I. Essenza della filosofia di Seneca, 7; II. Educazione e vita pratica, 25; III. Religione e Umanità, 57; IV. Il modello della virtù stoica: Catone Uticense, 67; Pagine complementari e illustrative, 1. Dell'ira, 73; 2. Pedagogia, 76; 3. Morigeratezza, 80; 4. Non chi ha poco, ma chi troppo agogna è povero, 82; 5. La vita è una milizia, 84; 6. La beatitudine, 87; 7. La scuola, 91; 8. Lo studio della filosofia, 95.
Editore: Arti grafiche Federici
Testo in latino: No
Personaggi: Anneo Sereno, Catone*, Jean-Jacques Rousseau, Lucilio*, Paolino
Luogo: Pesaro
Totale pagine: 96
Codice scheda: 1938.6
Parole chiave: Traduzione
Recensioni: Mariotti, A&R XX 1939, 167-169
Sénèque, Traités Philosophiques I, Consolation à Marcia, Consolation à Helvia, Consolation à Polybe, La Colère, texte établi, traduit et annoté avec une introduction générale par François et Pierre Ri
Argomenti:
Indice: Introduction générale, i; Consolation à Marcia, 1; Consolation à Helvia, 83; Consolation à Polybe, 147; La Colère. Notice, 199; Livre premier, 204; Livre deuxième, 254; Livre troisième, 326; Notes, 415
Collana: «Classiques Garnier»
Editore: Librairie Garnier Frères
Testo in latino: Sì
Luogo: Paris
Totale pagine: xlvii + 501 (ultima
Codice scheda: 1936.2
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Recensioni: Brancour, Hum(RES) XII 1936, 383-384 | Del Re, BFC XLII 1935/36, 206-207 | Juret, BFS 1935/36, 147 | Marouzeau, REL XIV 1936, 203 | Taccone, MC VI 1936, 218
La pretesta “Ottavia”
Argomenti:
traduzione italiana ed esegesi di CTV: confronti con le principali fonti storiche; la tradizione ms.; analisi del metro, della lingua e dello stile utilizzati
Indice: Parte prima: I. Ottavia nella storia, 9; II. Dalla morte di Ottavia alla morte di Nerone, 19: a. L'incendio di Roma, 19; b. La congiura di Pisone, 20; c. La morte di Poppea, 21; d. La rivolta di Vindice, 21; e. La vittoria sui Parti, 22; III. Testimonianze antiche, 23; IV. Struttura della tragedia, 37; V. La tradizione manoscritta, 47: a. I manoscritti delle tragedie di Seneca, 47; b. Commento dello stemma codicum, 51; c. Edizioni delle tragedie di Seneca, 57; Appendice: Cenni bibliografici al cap. V, 59; VI. Note metriche, 61; a. Trimetro giambico; b. Dimetro anapestico, 63; Ottavia (traduzione), 67; Parte seconda: I. L'Octavia e Tacito, 101; II. Notizie originali e storicità dei personaggi, 109; III. Anacronismi e allusioni storiche, 117; IV. L'Octavia e Seneca, 125; a. Affinità, 125; b. Divergenze, 135; V. Lingua, stile, metrica, 142; VI. Conclusioni sull'Autore, 151; Bibliografia, 157; Indice, 161
Editore: Tilgher
Testo in latino: No
Personaggi: C. Calpurnio Pisone, Ottavia, Poppea Sabina, Tacito
Luogo: Genova
Totale pagine: 162
Codice scheda: 1973.6
Parole chiave: Storia, Tradizione testuale, Traduzione
Opere citate: CTV
A tragédia Octavia. A obra e a época
Argomenti:
testo di CTV con traduzione portoghese, commento e ampia discussione sul problema dell’autenticità e sul contesto culturale e politico dell’età neroniana; liste di frequenza di CTV
Indice: vol. I, Estudo histórico literário: Prefácio, xi; Introdução, 1; O autor, 11; Argumentos aduzidos contra a autoria de Séneca, 11; Argumentos histórico-literários. Possível dependência da Oct. em relação aos historiadores, 13; A Oct. e Tácito, 13; A Oct. e Suetónio, 28; A Oct. e Díon Cássio, 28; Existência na Oct. de referência a acontecimentos ocorridos depois de morte de Séneca, 38; Previsões, 38; Alusões, 51; Séneca personagem, 59; Argumentos menores, 65; Argumentos filológicos, 74; Ausência da Oct. na recensão E, 74; O códice Vat. lat. 1769, 78; Indipendência de tradição manuscrita da Oct., 82; Argumentos linguísticos, métricos, estilísticos, 89; Pobreza do vocabulário da Oct., 89; Uso excessivo de certas formas, 95; Morfologia, sintaxe, colocação de palavras, 125; Métrica, 135; Hipóteses de autoria, 151; Hipóteses de datação, 167; O meio. Caracterização sumária do ambiente político da época neroniana, 187; Caracterização sumária do ambiente cultural na época neroniana, 233; Personalidades de época neroniana, 276; Acção política de Séneca, 336; O texto. Descrição e análise de la tragédia, 377; As personagens, 422; As figuras secundárias, 454; Os ausentes, 466; Motivos condutores, 482; Questões de composição, 519; Ideologia, 566; Conclução, 651; Indice onomástico, 667. Vol. II: Texto e tradução portuguesa, 9; Comentário, 123; Indices: Vocabulário. Index verborum, 205; Lista dos vocábulos por ordem decrescente de frequência, 375; Lista de vocábulos significativos mais frequentes, 395; Lista de vocábulos que ocorrem na Oct. mas não aparecem nas outras tragédias, 401; Lista de vocábulos que ocorrem en todas as tragédias do corpus, com excepção da Oct., 407; Lista de vocábulos relativamente mais frequentes na Oct. que nas tragédias mitológicas, 411; Lista de vocábulos relativamente menos frequentes na Oct. que nas tragédias mitólogicas, 419; Quadro de distribuição das frequências do vocabulário da Oct., 423; Curva de distribuição do vocabulário, 425; Métrica, 429; Notação di trímetro jâmbico, 431; Notação do dímetro anapéstico, 433; Notação do monómetro anapéstico, 434; Index metricus, 437; Distribuição dos vocábulos segundo o número de sílabas, 555; Distribuição dos versos segundo o número de sílabas, 559; Constituição dos versos, 565; Bibliografia, 571
Editore: Lisbõa
Testo in latino: Sì
Totale pagine: 2 voll., 682; 606
Codice scheda: 1972.2
Parole chiave: Autenticità, Edizione, Traduzione
Opere citate: CTV
Seneca’s Tragedies. Oedipus (tr. by A. Nevile), Troas (tr. by J. Heywood), Agamemnon (tr. by J. Studley), ed. with intr. and notes by E.C. Baade, «The Classics of Greece and Rome», MacMillan, New York 1969, XXIV + 199
Argomenti:
testo di DPS, TRD e GMM con traduzione inglese, introduzione e note
Collana: The Classics of Greece and Rome
Editore: MacMillan
Testo in latino: Sì
Personaggi: Alexander Nevile, Jasper Heywood, John Studley
Luogo: New York
Pagina rivista: XXIV + 199
Codice scheda: 1969.10
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione