Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca

Seneca, Oedipus, translated with an introduction by M. Hadas

Argomenti:

breve introduzione su S.; traduzione inglese di DPS

Collana: «The Library of Liberal Arts» XLIV
Editore: The Liberal Arts Press
Testo in latino: No
Luogo: New York
Totale pagine: 38
Codice scheda: 1955.9
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: DPS
Note: dati desunti dalla rec. di L. Herrmann
Recensioni: Herrmann, Lat XV 1956, 379 | Maguinness, CR IX 1959, 174-175

Lucio Anneo Seneca, Medea, traduzione italiana con note e introduzione a cura di Mario Villa

Argomenti:

introduzione generale su MED: antefatto e contenuto; traduzione italiana di TRD condotta sul testo Moricca (1947.4 )

Indice: Avvertenza, 1; Introduzione, 3; Medea, 11
Editore: Roma
Testo in latino: No
Totale pagine: 70
Codice scheda: 1955.10
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: MED

Incerti poetae Octavia, testo, introduzione e commento a cura di Antonio Santoro , con prefazione di Giuseppe Albini , seconda edizione riveduta

Argomenti:

prefazione sulla presente edizione; introduzione su CTV: età; fonti storiche; lingua di CTV; testo di CTV con note a piè p.; appendice critica in fondo al vol

Indice: Prefazione, v; Introduzione, 1; Octavia, 23; Atto primo, 25; Atto secondo, 49; Atto terzo, 67; Atto quarto, 77; Atto quinto, 92; Appendice critica, 109
Editore: Zanichelli
Testo in latino:
Luogo: Bologna
Totale pagine: xiv + 119
Codice scheda: 1955.8
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: CTV
Note: I ed. 1917, cf. 1919.3
Recensioni: Herrmann, Lat XIV 1955, 461 | Morabito, Latin III 1955, 234 | Pepe, GIF VIII 1955, 164

Gli ammaestramenti di Seneca nelle immagini delle sue Epistulae morales, traduzione di Leo Guidobaldi

Argomenti:

breve introduzione, seguita da bibliografia prevalentemente italiana; traduzione italiana di passi selezionati di PST relativi a descrizioni di luoghi (Napoli, Pompei, la villa di Scipione a Liternum, Baia), alle occupazioni di S., alle sue ville, ai suoi amici e ai suoi viaggi

Editore: Ed. Kursaal
Testo in latino: No
Luogo: Firenze
Totale pagine: 51
Codice scheda: 1955.7
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: PST
Note: dati desunti dalla rec. di L. Herrmann
Recensioni: Herrmann, Lat XV 1956, 379

Douze poèmes d’exile de Sénèque et vingt-quatre poèmes de Pétrone, regroupés et traduits par Léon Herrmann

Argomenti:

testo critico di PRG composti durante l’esilio in Corsica (anni 42-49) con traduzione francese; problema dell’attribuzione degli epigrammi dell’Anthologia Latina; eliminazione degli epigrammi 898 (di origine medievale e scolastica); 667 (Epitaphium M.L.A. Senece, probabilmente opera di un poeta cristiano); 414 (il primo distico è opera di un poeta antecedente S., cui questi si è ispirato); 430 (intitolato da Scaligero De puero amato); 439 (De puero amato); 428; 429; 431; 434 (questi quattro epigrammi formano un blocco estraneo a S.); 450-453 e 458-459 (epigrammi a donne diverse, di paternità petroniana); 460 (da accostare a 700, di Petronio) e 427 (anch’esso di Petronio); 435-436; 463 (sul fratricidio di Mevio, eco di 462, da non attribuire al medesimo autore); 238 R.; totale di 467 vv. autentici (468 postulando la caduta di un v.); ricostituzione dell’ordine originale: I. Carmi incipitari: 804; 433; 437; 440; 441 R.; II. Ciclo della Corsica: 402 236; 237 R.; III. Ciclo dell’amico perduto: 405; 407; 408; 445 R.; IV. Poema contro una donna ricca, bella e nobile, ma impudica: 446 R.; V. Ciclo del nemico: 396; 410; 448; 412; 416; 443; 449; 444 R.; VI. Ciclo in onore di Claudio, conquistatore della Britannia: 424; 423; 426; 419; 420; 421; 425; 422 R.; VII. Ciclo di Pompei: 400-403; 455; 454; 413; 438; 406 R.; VIII. Carme sul suicidio di Casca, nella seconda guerra civile: 457; IX. Carme sul fratricidio di Mevio, nella terza guerra civile tra Antonio e Ottaviano: 463 R.; X. Poema sulla speranza: 412 (De spe), al cui interno si inserisce 398 R., sul suicidio di Catone l’Uticense; XI. Ciclo sulla morte e la sepoltura di Catone: 399; 397; 432; 404; 414 R.; XII. Ciclo finale sul tempo e sull’immortalità: 442 (Laus Xersis); 468; 447 (De Troiae ruina); 411 (De Athenis); 432 (De qualitate temporis); 417 (Memoria litteras permanere); 418 R.

Indice: Douze poèmes d'exile de Sénèque. Introduction, 5; 1. Plan, 5; 2. Élimination des pièces fausses, 5; 3. Rétablissement de l'ordre primitif, 10; 4. Observations sur les sens et la date des poèmes, 11; 5. Valeur de la forme et du fond, 15; 6. Bibliographie sommaire, 16; 7. Témoignages antiques, 17; 8. Manuscrits, 17; 9. Sigles, 18; Poèmes, 19; Index nominum, 45
Collana: «Collection Latomus» XXII
Editore: Édition Latomus
Testo in latino:
Luogo: Bruxelles Berchem
Totale pagine: 139
Codice scheda: 1955.4
Opere citate: PRG
Recensioni: Bardon, REL XXXIII 1955, 451 | Ernout, RPh XXX 1956, 331 | Vallejo, Emer XXIV 1956, 220 | van de Woestijne, AC XXV 1956, 466-468 | Charlier, LEC XXV 1957, 131

*SENECA, Divi Claudii Apokolokýntosis, introduzione, testo critico e commento con traduzione e indici a cura di Carlo Ferdinando RUSSO

Argomenti:

cf. 1948.3

Indice: Dedica, 5; Introduzione: 1. L'Apokolokyntosis dopo la consolatio ad Polybium. Seneca nel giuoco della corte romana, 7; 2. L'Apokolokyntosis come espressione letteraria. L'interpretazione del titolo, 14; 3. La tradizio-ne ms., 19; 4. Valore dei manoscritti e criterio costitutivo del testo, 27; 5. Valore dei recentiores e stemma dei co-dici, 32; Bibliografia: 1. Principali edizioni della satira od essa comprendenti, 34; 2. Contributi principali alla cri-tica del testo e all'esegesi della satira, 37; 3. Contributi allo studio storico, letterario, alla datazione e sul titolo del-la satira. Traduzioni, 38; 4. Opere di consultazione generale, 39; Avvertenza per l'uso dell'apparato e del commento, 40; Potiorum siglorum conspectus, 44; L. Annaei Senecae Divii Claudii)Apokoloku/ntwsij, 45; Appendice, 131; Incitrullimento del Divo Claudio, 137; Indici: 1. Indice dei nomi propri, 151; 2. Indice lessicale e fraseologico, 153; 3. Indice analitico, particolarmente grammaticale-sintattico, 156; 4. Indice degli editori e degli studiosi, 160
Collana: «Biblioteca di Studi Superiori», Filologia Latina III
Editore: La Nuova Italia
Testo in latino:
Personaggi: Claudio
Luogo: Firenze
Totale pagine: 163
Codice scheda: 1955.3
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: LDS
Note: III ed. riveduta 1961.2 ; IV 1964.2 ; V 1965.2 ; VI 1985.2
Recensioni: Coffey, Gn XXIX 1957, 392-393 | Richter, Gymn LXVI 1959, 59-61

Lucio Anneo Seneca, Lettere a Lucilio, Libri XV-XX, testo latino e versione di Balbino Giuliano

Argomenti:

testo di PST 92-124 con traduzione italiana a fronte

Indice: Libro quindicesimo, 3; Libro sedicesimo, 87; Libri diciassettesimo e diciottesimo, 131; Libri diciannovesimo e ventesimo, 219
Collana: «Prosatori di Roma»
Editore: Zanichelli
Testo in latino:
Luogo: Bologna
Totale pagine: 401
Codice scheda: 1954.4
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: PST 92-124
Note: vol. I 1954.2 ; vol. II 1954.3
Recensioni: cf. 1954.2

Lucio Anneo Seneca, Lettere a Lucilio, Libri VII-XIV, testo latino e versione di Balbino Giuliano

Argomenti:

testo di PST 63-91 con traduzione italiana a fronte

Indice: Libro settimo, 3; Libro ottavo, 67; Libro nono, 133; Libro decimo, 199; Libri undicesimo-tredicesimo, 247; Libro quattordicesimo, 327
Collana: «Prosatori di Roma»
Editore: Zanichelli
Testo in latino:
Luogo: Bologna
Totale pagine: 401
Codice scheda: 1954.3
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: PST 63-91
Note: vol. I 1954.2 ; vol. III 1954.4
Recensioni: cf. 1954.2

Lucio Anneo Seneca, Lettere a Lucilio, Libri I-VI, testo latino e versione di Balbino Giuliano

Argomenti:

testo di PST 1-62 con traduzione italiana a fronte

Indice: Libro primo, 5; Libro secondo, 65; Libro terzo, 129; Libro quarto, 179; Libro quinto, 233; Libro sesto, 295
Collana: «Prosatori di Roma»
Editore: Zanichelli
Testo in latino:
Luogo: Bologna
Totale pagine: xxxi + 351
Codice scheda: 1953/1954.2
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: PST 1-62
Note: vol. II 1954.3 ; vol. III 1954.4
Recensioni: Pepe, GIF VII 1954, 176 | Rini, Lat XIV 1955, 460-461 | Tescari, Latin III 1955, 79 | CC CVI 1955, 544

Sénèque et la langue des Corses (Cons. à Helvia, 7, 8-9)

Argomenti:

successione delle lingue in Corsica; traduzione interpretativa di HLV 7, 8-9

Testo in latino: No
Rivista: REL
Numero rivista: XXXII
Pagina rivista: 111-115
Codice scheda: 1954.1
Parole chiave: Storia, Traduzione
Opere citate: HLV 7, 8-9