Il motore di ricerca degli studiosi di Seneca

Operae pretium fecisse (Sén. ben. III, 23, 2-3)

Argomenti:

Analisi dell’aneddoto degli schiavi di Grumento (BNF III, 23, 2-3), e in particolare dell’espressione ‘operae pretium fecisse’, tradotta diversamente a seconda che se ne dia un’interpretazione generica o specifica (sottintendendo suae). Confrontando il testo con altre versioni dell’aneddoto (Macrob. 1, 11, 23) e altre ricorrenze dell’espressione, non solo in Seneca, lo studioso propende per l’interpretazione generica.

Testo in latino: No
Rivista: Lat
Numero rivista: LXV
Anno rivista: 2006
Pagina rivista: 972-977
Codice scheda: 2006.31
Parole chiave: Esegesi, Traduzione
Opere citate: BNF III, 23, 2-3

Ricerche sulla natura

Argomenti:

Edizione delle NTR con introduzione, nota critica sulla tradizione del testo, testo originale con apparato critico e commento dell’opera. Introduzione su che cosa sia la scienza per S., il contenuto dei libri del NTR, i rapporti dell’opera con i modelli greci, il linguaggio “drammatico” delle NTR, la fortuna dell’opera dall’antichità all’epoca moderna; Nota al testo sulla tradizione manoscritta, ordinamento dei libri, principali edizioni, criteri dell’edizione presente

Indice: Introduzione, XI; Nota al testo, XLI; Abbreviazioni bibliografiche, LV; Testo e traduzione: sigla, 3; libro I, 9; libro II, 85; libro III, 169; libro IVa, 249; libro IVb, 281; libro V, 303; libro VI, 341; libro VII, 417; Commento: libro I, 479; libro II, 504; libro III, 529; libro IVa, 548; libro IVb, 558; libro V, 562; libro VI, 573; libro VII, 593; Indice dei nomi, 611; Indice tematico, 617; Indice linguistico, 625
Collana: Scrittori greci e latini
Editore: Arnoldo Mondadori editore
Testo in latino: No
Luogo: Milano
Totale pagine: LXIX + 626 pp.
Codice scheda: 2003.7
Parole chiave: Edizione, Esegesi, Traduzione
Opere citate: NTR; PST 90
Note: Seconda edizione identica alla prima del 2002
Recensioni: M. Armisen-Marchetti, Gn 77 (2005), 19-23

Ancora sulla traduzione senecana dei versi di Cleante a Zeus e al Fato

Argomenti:

Precisazione e puntualizzazione di fronte ad alcune osservazioni avanzate da Androni Fontecedro (1993, 22) in seguito alla propria risposta (1991, 114, ristampato 2000, 21, 23-254) alla studiosa (1987, 25) che a sua volta replicava allo studio comparativo di Setaioli stesso di PST 107, 10 e dei versi di Cleante a Zeus, SVF I, 527 (1979, 75).

Testo in latino: No
Personaggi: Cleante, Zeus
Rivista: Prom
Numero rivista: XXVIII
Anno rivista: 2002
Pagina rivista: 171-178
Codice scheda: 2002.10
Opere citate: PST 107, 10

Medea

Argomenti:

Saggio di G. Paduano sul confronto tra la MED di S. e i modelli euripidei (Medea, Alcesti) nella dialettica eros-thanatos, Medea benefica-distruggitrice. Introduzione di A. Németi sulla critica al teatro di S. (dall’antichità ai giorni nostri) e sulle principali obiezioni mosse alla MED, confutate o ridimensionate dall’A. (in particolare, analisi del personaggio di Medea). Segue il testo del dramma con traduzione a fronte, e un commento puntuale ai versi

Indice: La nuova Medea, Guido Paduano, 7; Introduzione, Annalisa Németi, 35; Nota al testo, 59; Medea, 61; Commento, 127; Bibliografia, 279
Collana: Testi e studi di cultura classica
Editore: Edizioni ETS
Testo in latino: No
Personaggi: Alcesti, Creonte, Giasone, Medea
Luogo: Pisa
Totale pagine: 305 pp.
Codice scheda: 2003.6
Parole chiave: Esegesi, Fonti, Mito, Traduzione
Opere citate: MED
Recensioni: Borgo, BStudLat XXXIV, 2004, 227-8

La felicità. L’ozio. La serenità

Argomenti:

Edizione dei tre trattati senecani solo in traduzione (di Mario Scaffidi Abbate), senza pagine introduttive

Collana: Capolavori della letteratura universale in miniatu
Editore: De Agostini
Testo in latino: No
Luogo: Novara
Totale pagine: 319 pp.
Codice scheda: 2003.5
Parole chiave: Traduzione
Opere citate: OTI; TRN; VTB
Note: La collana è una pubblicazione periodica: direttore responsabile Pietro Boroli. Dimensioni molto piccole del volume: 4,8 x 5,9 cm.

Fedra. Variazioni sul mito

Argomenti:

Sul mito di Fedra e Ippolito nella drammaturgia: edizione delle tragedie (solo in traduzione) di Euripide, S., Racine e D’Annunzio, con una breve introduzione sui singoli drammi, e una nota conclusiva sulla vita degli autori e la fortuna del mito

Indice: "Fedra indimenticabile" di Maria Grazia Ciani, 7; Euripide Ippolito, 21; Seneca Fedra, 77; Racine Fedra e Ippolito, 103; Gabriele D'Annunzio Fedra, 167; Gli autori e i testi, 315
Collana: Grandi classici tascabili Marsilio
Editore: Marsilio
Testo in latino: No
Personaggi: Fedra, Ippolito, Teseo
Luogo: Venezia
Totale pagine: 328 pp.
Codice scheda: 2003.4
Parole chiave: Fortuna, Traduzione
Opere citate: PHD

Seneca, Ketavim nivòharim [Scritti scelti]

Editore: ed. Armand Kaminka
Testo in latino: No
Luogo: Jerusalem
Totale pagine: 369
Codice scheda: 1961/1962.4
Parole chiave: Traduzione

Les Stoïciens, textes traduits par Émile Bréhier , édités sous la direction de Pierre-Maxime Schuhl

Argomenti:

introduzione sullo stoicismo; traduzione francese di opere di Diogene Laerzio, Plutarco, Cicerone, S. (pp. 629-800 e 1305-1338: CNS, TRN, BRV, VTB, PRV, PST 71-74), Epitteto e Marco Aurelio con rubriche e minime note in fondo al vol

Indice: Préface par Pierre-Maxime Schuhl, xi; Introduction à l'étude du stoïcisme par Émile Bréhier, lvii; I. Cléanthe, 1; II. Les Doctrines, 9; Diogène Laërce, 11; Plutarque, 85; Cicéron, 185; III. Les directeurs de conscience, 629; Sénèque, 631; De la constance du sage. Traduction par É. Bréhier, revue par L. Bourgey. Rubriques, notice et notes par L. Bourgey, 633; De la tranquillité de l'âme. Traduction par É. Bréhier, revue par J. Brunschwig. Rubriques, notice et notes par J. Brunschwig, 655; De la brièveté de la vie. Traduction par É. Bréhier, revue par J. Brunschwig. Rubriques, notice et notes par J. Brunschwig, 691; De la vie heureuse. Traduction par É. Bréhier, revue par L. Bourgey. Rubriques, notice et notes par L. Bourgey, 719; De la providence. Traduction par É. Bréhier, revue par J. Brunschwig. Rubriques, notice et notes par J. Brunschwig, 751; Lettres à Lucilius. Traduction par É. Bréhier, revue et achevée par L. Bourgey. Rubriques, notice et notes par L. Bourgey, 773; Épictète, 801; Marc Aurel, 1133; Notes, 1249; Bibliographie, 1393.
Collana: «Bibliothèque de la Pléiade»
Editore: Éditions Gallimard
Testo in latino: No
Luogo: Paris
Totale pagine: lxvi + 1438
Codice scheda: 1962.3
Opere citate: BRV; CNS; PRV; PST 71-74; TRN; VTB

Sénèque, Lettres à Lucilius, tome IV, livres XIV-XVIII, texte établi par François Préchac et traduit par Henry Noblot

Argomenti:

breve introduzione (9-19) sulla tradizione testuale nella seconda metà del corpus di PST e con Index siglorum; testo di PST 89-109 con apparato critico e traduzione francese a fronte

Collana: «Collection des Universités de France»
Editore: Les Belles Lettres
Testo in latino:
Luogo: Paris
Totale pagine: 195, in gran parte d
Codice scheda: 1962.2
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: PST 89-109
Note: vol. I 1945.1 ; II 1947.2 ; III 1957.2 ; V 1964.4
Recensioni: Marouzeau, REL XL 1962, 306 | Boyancé, REA LXV 1963, 213 | Préaux, Lat XXII 1963, 510-511 | RBPh XLI 1963, 657-658; cf. anche 1964.4

Seneca, Sämtliche Tragödien I, Hercules furens, Trojanerinnen, Medea, Phaedra, Octavia, lateinisch und deutsch, übersetzt und erläutert von Theodor Thomann

Argomenti:

testo di HFU, TRD, MED, PHD e CTV con introduzione e traduzione tedesca

Indice: Einführung: Seneca als Mittler der griechischen Tragödie, 5; Anmerkungen zur Einführung, 62; Der rasende Herkules, 63; Die Trojanerinnen, 157; Medea, 239; Phaedra, 313; Octavia, 403; Bibliographischer Hinweis, 475; Metrischer Anhang, 475; Register der Eigennamen, 478
Collana: «Die Bibliothek der Alten Welt»
Editore: Artemis Verlag
Testo in latino:
Luogo: Zürich und Stuttgart
Totale pagine: 579
Codice scheda: 1961.6
Parole chiave: Edizione, Traduzione
Opere citate: CTV; HFU; MED; PHD; TRD
Note: vol. II 1969.11 ; II ed. rivista 1978.8
Recensioni: Enk, RBPh XL 1962, 117-118 | Schetter, Gn XXXV 1963, 627-629 | Trillitzsch, AAHG XVI 1963, 57 | Leeman, Hermen XXXVI 1965, 183